Blog – Page 7 – SUE Conferences

BANDORA FARİSÎ Dİ EDEBİYATA KURDÎ YA TESEVVİFÎ DE

BANDORA FARİSÎ Dİ EDEBİYATA KURDÎ YA TESEVVİFÎ DE

(PP 76 – 90)

Profesorê alikar. Abdulcebbar KAVAK

Zaningeha Agri İbrahim Çeçen, Fakulteya Zanistên İslamî, Beşa Tesevvifê

akavak@agri.edu.tr

Agri/Turkiye

Published: 29/10/2020

DOI: http://doi.org/10.31972/jickpll19.06

Kurte

Terîqetên ku bi destpêkirina sazkirina tesevvufê di cihana İslamê de derketin, di nav Kurdan de jî belav bûn. Tekkeyan ku cihê perwerdehiya tesevvufê bûn, di heman demêde bûne navendên sereke yên çalakiyên zanistî û wêjeyî yên girêdayê tesevvufê. Van çalakiyên edebî hêdî hêdî vedigerin nav tevgerek bi navê “Edebiyata Tesevvifê yan Edebiyata Tekyeyê”. Zimanê bingehîn ê vê tevgerê Farisî bû. Civakên cüda ên misilman ku zimanê dayikê wan ne Farisî bû, van jî bi karanîna Farisî re demek dirêj berdewam bûn.

Kurd, ji hela erdnigariya xwe ve di nav çandên Ereb, Farisî û Tirkî de cîh digirin. Ji ber vê yeke, Kurd bi çandên van civakên misilman ên kul i dora wan  re têkilî danîn. Piştî ku bûne misilman, Kurd di mizgeftan û medreseyan de ji bo fêrbûna Quranê û ehkama olî bi Erebî li hev ketin. Ji hela Farisî ve mîna civakên din di edebiyatê de di bin bandora Farisî de man.

Ji sedsala şazdehan dema ku Edebiyata Kurdî ya Tesevvifî pêşkeftinek mezin nişan da, bandora zimanê Farisî kêm bû lê bi tevahî winda nebû. Bandora Farisî di nav Divan û helbestên gelek helbestvanan wekî Melayê Cizîrî, Feqiyê Teyran, Ehmedê Xanî, Mewlana Xalid Şehrezorî, Mewlewî, Mehwî, Şêx Reza Talabanî, Xelife Yusuf, Evdirehman Extepî de tê hest pê kirin.

Di vê xebatê de, dê helbestên Farisî yên ku ji aliye helbestvanên naskirî ve di varê Edebiyata Kurdî ya Tesevvifî de hatiye nivisandin û bandora Farisî li ser van helbestan, werin gotûbêj kirin.

Peyvên Sereke: Edebiyata Kurdî Ya Tesewifî, Farisî, Sûfiyên Kurd, Melayê Cizîrî, Ehmedê Xanî, Mewlana Xalid Şehrezorî

Read Full Paper

Çavkanî

Abdulvahid, Gulsume Cemîl, Kurdistan fî ahdi’s-Sasaniyyîn, Matbaatu Wizareti’t-Terbiye, Hevlêr 2007.

Adak, Abdurrahman, Destpêka Edebiyata Kurdî, Weşanên Nubihar, Stenbol 2013.

Algar, Hamit, Nakşibendilik, Wergêr: Cüneyt Köksal vd., Weşanên İnsan, Stenbol 2013.

el-Berzencî, Terîfe Ahmed Osman, İshâmâtu’l-Ulemâi’l-Kurd fî binâi’l-hedâreti’l-İslamiyye, Dâru’l-Kutubi’l-İlmiyye, Lübnan 2010.

Bruinessen, Martin van, Ağa, Şeyh, Devlet, Wergêr: Banu Yalkut, Weşanên İletişim, Stenbol 2006.

Cizîrî, Mele Ehmed, Dîwan, Wergêr, Osman Tunç, Weşanên Nûbihar, Stenbol 2008.

el-Haydarî, İbrahim, ‘Unvânu’l-mecd fî beyâni ehvâli Bexdad ve’l-Besre ve Necd, Dâru’l-Kutubi’l-İlmiyye, Lübnan 2010.

el-Xelîl, Ehmed, Tarîxu’l-Kurd fi’l-hedâreti’l-İslamiyye, Dâru Hîro, Lübnan 2007.

Xeznedar, Maruf, Mêjûyê Edebê Kurdî, Çapxaneyê Aras, Hevlêr 2010.

Kavak, Abdulcebbar, “Abdüssamed Tûdar’ın Nûru’l-Envâr’ına Göre İran’da Şâziliyyenin İzleri”, Tasavvuf İlmi ve Akademik Araştırma Dergisi, 34(2014/2).

Muderris, Abdulkerim, Ulemâna fî Xidmeti’l-İlmi ve’d-Dîn, Dâru’l-Hurriyye Li’t-Tibâ’e, Bexda 1983.

Mustafa, Nazdar Celîl, Devru’l-Ulemai’l-Kurd fi’d-Dewletil-Osmaniyye, Matbaatu Haci Haşim, Erbîl 2013.

Rûhanî, Baba Merdox, Târîx-i Meşâhîr-i Kurd, Çapxane-i İntişârât-ı Surûş, Tehran 1382.

es-Selefî- ed-Duskî, Hamdi Abdülmecid, Tahsin İbrahim, Mu’cemu’ş-şu’arâi’l-Kurd, Dâru Sipîrêz, Duhok 2008.

Talebanî, Şêx Reza, Dîwanê Şêx Rezayê Talebanî, Şerh: Şakûr Mistefa, Çapxaneyê Aras, Hevlêr 2010.

Tenik, Ali, Tarihsel Süreçte Kürt Coğrafyasında Tasavvuf ve Tarikatlar, Nûbihar Yayınları, İstanbul 2015.

BERAWIRDKIRINA KAREKTERA “NEWFEL Û SEHNEYÊN NEWFELΔ DI LEYLA Û MECNÛNA NÎZAMÎ Û SEWADÎ DA

BERAWIRDKIRINA KAREKTERA “NEWFEL Û SEHNEYÊN NEWFELΔ DI LEYLA Û MECNÛNA NÎZAMÎ Û SEWADÎ DA

 (PP 59 – 75)

Nesim SÖNMEZ

Assoc. Prof., Zaningeha Wan Yüzüncü Yilê, Enstîtuta Zimanên Zindî, Beşa Ziman û Çanda Kurdî, Wan / Turkiya, 

e mail: nesimsonmez@gmail.com

Tlf. +90 505 378 21 43

Published: 29/10/2020

DOI: http://doi.org/10.31972/jickpll19.05

PUXTE

Çîroka Leyla û Mecnûnê bi rêya Edebîyata Ereban û Farisan xwe gihandîye Edebîyata Kurdan. Ev çîroka bi nav û deng cara ewil ji alîyê Nîzamîyê Gencewî va bi têşeya mesnewîyê, bi zimanê Farisî hatîye nivîsandinê û ji 4000 malikan zêdetir e. Piştî Gencewî, helbestvanên Faris, Kurd û Tirkan jî bi qalibê mesnewîyê bi zimanên xwe ev çîrok nivîsandine. Çîroka Leyla û Mecnûnê bi gelek zimanên din weke Îngîlîzî, Almanî û Rûsî jî hatîye nivîsandin û li gelek zimanan jî hatîye wergerandin û bi vî rengî bûye cîrokeke cîhanî. Di edebîyat Kurdî da gelek helbestvanan ev çîrok bi rengê helbestê hûnandine û dîyarîyî edebîyata Kurdî kirine. Ji wan helbestvanan yek jî helbestvanê Kurd Sewadî ye û wî, ev çîrok bi zaravayê Kurmancî nivîsandîye. Weke gelek helbestvanan Sewadî jî dema berhema xwe nivîsandîye di bin tesîra Nîzamîyê Gencewî da maye. Di nav berhema her du helbestvanan da beşên ku dişibihin hevûdin jî hene yên naşibihin hevûdin jî hene. Di her du berheman da jî karekterek bi navê “Newfel” heye. Di Leyla û Mecnûna Gencewî û ya Sewadî da ev karekter di bin serenavê pênc sahneyan da derbas dibe.

Di vê gotarê da em ê berê bi kurtasî behsa jîyana her du helbestvanan bikin, çîroka Leyla û Mecnûnê bidin nasîn, paşê jî di her du berheman da karektera “newfel” û sahneyên karektera “newfel” çawa derbas dibe bikin û li gorî hûnandina çîrokê her du berheman berawird bikin. Di berawirdkirinê da emê hevbeşî û cudahîyên her du berheman li gorî azîna mikro analîzê tesbît bikin, bipîvin û binirxînin.

Keywords: Nîzamî, Siwadî, Leyla û Mecnûn, Newfel, Berawirdkirin.

Read Full Paper

Çavkanî

Abdurehman Adak (2014), “Di Edebiyata Kurdî ya Klasîk de Mesnewiyên Leyla û Mecnûnê”, Kovara Wêje û Rexne, Hejmar 3, r. 100, rr: 99-119.

Abdurrahman Adak (2018), “Analîzeke Kodîkolojîk lı Ser Leyla û Mecnûnên Sewadî, Bazîdî û fuzûlî dı Koleksîyona A. Jaba ya Destnıvîsên Kurdî de”, e-Şarkiyat İlmi Araştırmalar Dergisi, Ağustos-2018 Cilt:10 Sayı:3 (21), rr: 1197-1222.

Hacî Fîroz, Leyla û Mecnûn, Destnivîsa Pirtûkxana Petresburgê, v. 11.

Hasan Vahid Destgerdi (1386), Hakîm Nizâmê Gencewî Leyla û Mecnûn, Neşrî Qatre, Tehran

Marûf Xeznedar (2010), Mêjûy Edebî Kurdî, I-VII, Dezgay Aras, Hewlêr, II, 507.

Mehmet Kanar (2007), “Nizamî Gencevî”, Diyanet İslam Ansiklopedisi, Weşanên Türkiye Diyanet Vakfı, İstanbul, XXXIII.

Mela Ehmed Hilmî, el-Qoxî (2004), Dîwana Cami’, İhsan Yayınları, İstanbul.

Nesim SÖNMEZ (2018), Dîwana Şêx Muşerrefê Xinûkî -Metn&Lêkolîn- Weşanên Weşanxana Seyda, Çapa Yekem, Diyarbakır.

Parviz Jahany (2015), Leyla û Mecnûna Sewadî, Teza Lîsansa Bilind, Zanîngeha Mardîn Artukluyê, Enstîtuya Zimanên Zindî Yên Li Tirkîyeyê, Mardîn, r. 29.

Qanatê Kurdo (1983), Tarîxa Edebyeta Kurdî, Weşanên Öz-Ge, Çapa 2yan.

Siwadî (1999), Leyla û Mecnûn, (Tîpderbasîya Latînî: M. Reşit Irgat), Weşanên Nûbiharê, Çapa 1em İstanbul.

Tehsîn Îbrahîm Dosikî (2004), Leyla û Mecnûn, Weşanên Sipîrêz, Duhok,.

شعر مستوره اردلان و پروین اعتصامی در آینه­ی ادب و عرفان

شعر مستوره اردلان و پروین اعتصامی در آینه­ی ادب و عرفان

 (PP 49 – 58)

سهیلا صلاحی مقدم*

*دانشیار دانشگاه الزهراء(س)

s.salahimoghaddam@alzahra.ac.ir

بڵاوكردنه‌وه‌ : 29/10/2020

DOI: https://doi.org/10.31972/jickpll19.04

 

چکیده:

مستوره اردلان و پروین اعتصامی دو شاعر فارسی زبان در عرصه­ی ادبیات می­درخشند. اگرچه از مستوره سه قصیده به زبان کردی برجای مانده ولی غالب اشعارش به زبان فارسی است. هردو در خانواده­ی فرهیخته­ای بالیدند، مستوره در کنار همسر ادب­دوست و پروین در کنار پدر ادیب و دانشمندش، گام به گام به سوی تعالی روحی و ادبی پیش رفتند و نتیجه­ی آن دو دیوان شعر است که به یادگار مانده است. البته مستوره آثار دیگری نیز دارد، مانند: تاریخ الأکراد، رساله­ی کوچک شرعیات به زبان فارسی. در بررسی اشعار این دو ستاره­ی درخشان، تعهد دینی و نیایش­های عرفانی به درگاه الهی و تلمیحات و اقتباسات متعدد از قرآن مجید قابل تأمل است.

کلید واژه: مستوره اردلان، پروین اعتصامی، ادبیات مقایسه­ای، ادب و عرفان، تعهد دینی.

تەواوی توێژینەوەکە بخوێنەوە

منابع

اردلان، مستوره (2005) دیوان اشعار، تصحیح ماجد مردوخ روحانی. چاپ اول، اربیل، انتشارات آراس

اعتصامی، پروین (1372) دیوان با مقدمه عبدالعظیم قریب. تهران، نشر روایت

اکبری، منوچهر(1386) مجموعه مقالات نکوداشت پروین اعتصامی. تهران، خانه کتاب

حیرت سجادی، سید عبدالحمید (1375) شاعران کرد فارسی­گوی. تهران، نشر احسان

دائره المعارف بزرگ اسلامی (1377) زیر نظر کاظم موسوی بجنوردی. تهران، مؤسسه دائره المعارف بزرگ اسلامی

رادفرد، ابوالقاسم (1389) مستوره کردستانی، مهین­بانوی شعر و ادب و عرفان. پژوهشنامه­ی زبان و ادبیات فارسی، نشریه­ی دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید باهنر کرمان، سال دوم، شماره 7

روحانی، (شیوا)، بابامردوخ (1382) تاریخ مشاهیر کرد، به کوشش محمدماجد روحانی. تهران، انتشارات سرش

زکی، محمدامین (؟؟؟؟) مشاهیر الکرد و کردستان اعداد رفیق صالح. السلیمانیه، منشورات نبکه، ژین

سلیمی، علی (1390) مضامین مشترک دینی در اشعار مستوره اردلان و عایشه تیمورا؟؟. فصلنامه پژوهشی زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد واحد سنندج، سال سوم

صلاحی مقدم، سهیلا (1386) تخیّل. تهران، انتشارات سوسن

قدیمی قیداری، عباس (1388) تاریخ­نگاری محلی کردستان و ظهور نخستین تاریخ­نگار زن ایرانی. پژوهش­های تاریخی، دانشکده­ی ادبیات و علوم انسانی دانشگاه اصفهان، سال چهل و پنجم، شماره 1

منیورسکی، ولادیمیر فئودوروویچ (1379) کُرد، ترجمه و تصحیح حبیب الله تابانی، تهران، انتشارات گستره

DI ŞI’RA KURDÎ YA KLASÎK DE HUNERA MULEMMAYÊ

DI ŞI’RA KURDÎ YA KLASÎK DE HUNERA MULEMMAYÊ

– Mînakek ji Hevaltiya Zimanan –

 (PP 41 – 48)

Abdulhadi TİMURTAŞ

Doktora diz iman û belaxeta Erebî de. Zanîngeha Wan Yûzüncü Yılê, Fakulteya Îlahiyatê, Beşa Ziman û Belaxeta Erebî,

 e-mail: atimurtas@yyu.edu.tr

Published: 29/10/2020

DOI: http://doi.org/10.31972/jickpll19.03

KURTE

     Bê guman, hunera mulemmayê mînakek gelek girîng e ji bona têkilî û alîkarî, û beredan û hevaltiya zimanan. Em vê hunerê bi pirranî di helbestên gelên Misilman yên ne Ereb de dibînin. Bi taybetî helbestên klasik yên Kurdî, Farisî û Tirkî bi vê hunerê hatine xemilandin. Vêca mulemma ne tenê wezîfeyek hüneri dibîne, di heman demê de wezîfeyeke biratiya di neqeba zimanan de jî dibîne. Bi vê hünerê çend ziman têne cem hev û rengek cuda didine helbestê. Weku din jî ev hüner îmkana danberedan û muqarena zimanan jî diniyasîne.

Di edebiyata Kurdî ya klasîk de Melayê Cizîrî, Ehmedê Xanî, Mele Husynê Bateyî, Şêx Ehmedê Nalbend, Seyyid Eliyê Findikî û Şêx Ebdurrahmanê Şawurî di qesîde û helbestên xwe de bi zêdeyî ev huner bikaranîne. Carinan bi du zimanan, carinan bi sê zimanan û carina jî bi çar zimanan hunera mulemmayê bikaranîne. Hêvî dikim ku ev lêkolîn hevaltî û dostaniya van her sisê zimanan derîxîne holê.

Bêjeyên Sereke: Mulemma, Hevaltiya Zimanan, Şiira Kurdî ya Klasîk.

Read Full Paper

Çavkanî

 ‘Ekkawî, ‘In‘am, el-Mu‘cemu’l-Mufessel fî ‘Ulûmi’l-Belaxe, Daru’l-Kutubi’l-İlmiyye, Beyrût, 1992.

Adak, Abdurrahman, “Altı Dilde Şiir Yazan Bir Şair: Şükri-i Bitlisî”, I. Uluslararası Dünden Bu Güne Tatvan ve Çevresi Sempozyumu Bildirileri, Weşanên Beyan, İstanbul, 2008, (673-690).

Aksoy, Hasan, “Kınalızade Ali Çelebi ve Mülemma‘ Na‘tı”, Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, Dergisi, Hejmar: 5-6, İstanbul, 1993, (125-144)

Bekki, Salahaddin, “Âşık Tarzı Şiir Geleneğinde Mülemma”, I. Uluslararası Âşık Sümmâni ve Âşıklık Geleneği Sempozyumu Bildirileri, (AmedeyiyaAbdülkadir Erkal), Weşanên Birleşik Ankara, 2012,  (485-500).

Cizîrî, Mele Ehmed, Diwana Melayê Cizîrî, (Berhevkirina Tehsîn İbrahim Doskî), Weşanên Hukumeta Herêma Kurdîstana Iraqê, Wezareta Rewşenbîrî, Dihok, 2000.

Curcanî, Seyyid Şerîf  Elî b. Muhammed, et-Te‘rîfat, Metbea Es‘ed Efendi, Stenbol, 1300.

Doskî, Tahsin İbrahim, Cewahiru’l-Me‘ânî Fi Şerhi Diwani Ehmed el-Xanî, Daru Sipirêz, Erbîl, 2005.

ed-Daqûqî, Îbrahîm, “el-Mulemme‘at”, et-Turasu’ş-Şa‘bî, Sal: 1, Hejmar: 3, Bexdad, 1963, (321-329).

Doskî, Tehsîn İbrahim û Doskî, Muhsin, Melayê Bateyî Jîyan û Berhem, Weşanên Sipîrêz Hewlêr, 2005.

Feqîr, Ehmed, Dîwana Şêx Ehmedê Feqîr, (Berhevkirina Tehsîn Îbrahîm Doskî), Ekadîmiya Kurdî, Hewlêr, 2017.

Findikî, Seyyid Eli, Diwan, Amedeyîya (Selman Dilovan), Weşanên Nûbihar, Stenbol, 2000.

Fuzulî, Fuzülînin Divanı, (Amedeyîya Kenan Akyüz û hevalên wî), Weşanên Akçağ, Ankara, 1990, (244, 256).

İbn Menzûr, Lisanu’l-‘Ereb, Daru Ihyai’t-Turasi’l-‘Erebî, Beyrût, 1995.

Pala, İskender, Ansiklopedik Divan Şiiri Sözlüğü, Weşanên Akçağ, Ankara, 1989.

Qehremanî, ‘Elî, “Ensebu’l-Ewzan we Ecmeluha fi’ş-Şi‘ri’l-Mulemme‘”, http://www.alfaseeh.com/vb/showthread.php?t=51356, (10.09.2019)

Qehremanî, Elî Esxer, “Fennu’l-Mulemme‘ “Heleqetu’l-Wesl Beyne’ş-Şi‘reyn el-‘Erebî we’l-Farisî”, Mecelletu Dîrasat fi’l-Luxeti’l-Erebiyye we Adabiha, Hejmar: 6, 2011, (77-100)

Qindîl, Îs‘ad Ebdulhadî, Funûnu’ş-Şi‘ri’l-Farisî, Daru’l-Endelus, Beyrut, 1981.

er-Raduyanî, Muhemmed bin ‘Umer, Tercumanu’l-Belaxe, Şerîketê Întîsaratê Esatîr, Tehran, 1362.

Sönmez, Nesîm, Dîwana Şêx Muşerrefê Xunûkî Metn û Lêkolîn, Weşanên Seyda, Diyarbekir, 2018.

Şawurî, Şex Ebdurrehman, Dîwan, (Amedeyiya Muhemmed Muxlis Şawurî), Weşanên Nûbihar, Sitenbol, 2013.

Xanî, Ehmed, Dîwana Ehmedê Xanî, (Berhevkirina Tehsîn Îbrahîm Doskî), Sipîrêz, Dihok, 2016.

Xanî, Ehmed, Nûbihar, Metbea Ehmed Kamil, Stenbol, 1323.

Xunûkî, Şêx Muşerrref, Şêx Muşerrefê Xunûkî û Şairên Malbata wî, (Amedekirina Xalid Sadînî û Tehsîn Doskî), Wezareta Rewşenbîrî û Lawan, Dihok, 2013.

el-Watwat, Reşîduddîn, Heda’iqu’s-Sihr fî Deqa’iqi’ş-Şi‘r, (Tarîb, İbrahîm Emîn eş-Şewaribî) Matbaatu Lecneti’t-Telîf we^t-Tercume, Kahire, 1945.

Ya‘qûb, İmîl Bedî‘, el-Mu‘cemu’l-Mufessel fî ‘İlmi’l-‘Arûd we’l-Qafiye we Funûni’ş-Şi‘r, Daru’l-Kutubi’l-İlmiyye, Beyrût, 1991.

فۆرمناسی حەكایەتی كوردی لەسەر تیۆرەكەی ڤلادمێر پڕۆپ بە نمونەی حەكایەتی( ئەحمەد و كچی قاقانی كچی چین) لە كتێبی(حەكایەتی كوردەواری(1) سێ‌ دەرمان)

فۆرمناسی حەكایەتی كوردی لەسەر تیۆرەكەی ڤلادمێر پڕۆپ بە نمونەی حەكایەتی( ئەحمەد و كچی قاقانی كچی چین) لە كتێبی(حەكایەتی كوردەواری(1) سێ‌ دەرمان)

(PP 23 – 40)

د.سیروان جبار امین , چاوەڕێ‌ نعمت صالح

زانكۆی سۆران-فاكەڵتیی ئاداب-بەشی زمانی كوردی                                                                                                         زانكۆی سۆران-فاكەڵتیی ئاداب-بەشی زمانی كوردی

بڵاوكردنه‌وه‌ : 29/10/2020

DOI: https://doi.org/10.31972/jickpll19.02

پوخته

     حكایەت یەكێك لە ژانرە ئەدەبییە سەر زارەكییەكانە نەوتەوە جیاوازەكانیە گەردوون, ئەم ژانرە بە هۆی سەر زارەكی بونەكەیەوە حاوەن پێكە  و بایەخێكی تایبەتە لە  نێو دنیای ئەدەبیاتدا, چونكە مێژوویەكی دێرێنی هەیە و لە هەمان كاتدا كۆی نەتەوە دەبنە خاوەنی  و بەم پێسەش  بەڵگەنامە و تۆمارێكی گرنگ  لە بارەی ژیان و بیركردنەوە و سەلیقە و بە گشتی شوناسی نەتەوەیی. لە سۆنگەی ئەم بایەخەوە لە  چوارچێوەی  ئەدەبیاتناسی جیهانیدا گرنگییەكی زۆری پێدراوە و كارەكەی پڕۆپ لە ئەنجامی كۆكردنەوەی حەكایەتی زۆرێك لە نەتەوەكان و لێتوێژینەوەیان توانی  هەوڵی  حەكایەتناسی بەرەو ئاقارێكی ئەكادیمی بەرێت لە كۆتایدا چوارچێوە و بنەمایە پێكهێنەرە گشتییەكانی حەكایەت دەست نیشان بكات و  لە شێوەی تیۆرێك لە بارەی  حەكایەت بیخاتە ڕوو. ئەم هەوڵەی پڕۆپ كارێكی زانستییە بۆ ناساندنی حوكایەت و جیاكردنەوەی لە ژانرە نزیك و هاوشێوەكانی وەكو ئەفسانە, هەروەها دامەزراندنی ناسنامەیەكی ژانریی سەربەخۆ بۆ دەقی ئەدەبی.

ئەم توێژینەوەیە هەوڵێكی ئەكادیمییە بۆ نیشاندان و شیكردنەوەی  حەكایەتی كوردی لەسەر بنەمای تیۆرەكەی پڕۆپ, هەروەها دیاریكردنی پێگەی حەكایەتی كوردی لە نێو حەكایەتی جیهانیدا.نمونەی وەرگیراوی توێژینەوەكە حەكایەتێكە لە كتێبی كوردەواری(1) سێ‌ دەرمانە.

ئەم توێژینەوە هەوڵێكە بۆ شیكردنەوەی حەكایەتی كوردی بە پێی تیۆرێكی جیهانی لە بارەی حەكایەتناسی, كە لەی زۆربەی نەتەوەكان كاری پێكراوە. تیۆرەكەی ڤلادمیر خاوەنی سی و یەك بنەمایە دیاریكردەوە. بە مەبەستی ئەوەی لایەنی فۆرمی حەكایەت دەست نیشان بكات  و ئێمەش لەم توێژینەوەیەدلاا هەمان ئەو بنەمایانەمان كردەوە بە پێوەر بۆ هەڵسەنگاندنی دەقێكی  حەكایەتی كوردی و دیاریكردنی ئاستی لێكچوونیان و ئەمەش بۆ خۆی پێوانەكردنی حەكایەتی كوردی لەسەر بنەمای تیۆرێكی بەربڵاوی حەكایەتناسی لە جیهاندا.

دەستەواژە گرنگەکان: یەزیدی – حەكایەتی كوردی، بنەماكانی حەكایەت، ڤلادمێر پڕۆپ

تەواوی توێژینەوەکە بخوێنەوە

سەرچاوەکان:

2-8-لیستی سەرچاوەكان

2-8-1سەرچاوە بە زمانی كوردی

1-ئەدەبی میللیی و فۆلكلۆریی, ب3, د. ئیدریس عەبدوڵڵا, چاپی یەكەم, چاپخانەی حاجی هاشم, هەولێر, 2014.

2-ئەفسانە, نەبیلە ابراهیم, وەرگێرانی (محمەد بەدری), چاپی یەكەم, چاپخانەی علاْ , بەغداد, 1986.

3-ئەفراندن و مرد لە ئەفسانەی كوردیدا”بە پێی ئاڤێستا و دەقە پەهلەوییەكان”, فەرهاد عزیز, چاپی یەكەم, چاپخانەی حاجی هاشم, هەولێر, 2013.

4-ئەفسانە و مەعریفە, خەسرەو میراودەلی, چاپی یەكەم, پاپخانەی پەنجەرە, سلێمانی, 2016.

5-هەقایەتی كوردەواری(1)سێ‌ دەرمان, عزیز گەردی, چاپی یەكەم, چاپخانەی ڕۆژهەڵات, هەولێر, 2014.

6- حەكایەتی خوارفی كوردیی لە ڕووی مۆرفۆلۆژیەوە, د. شوكریە رسول, چاپ؟, چاپخانە؟, شوێن

, 2003.

7-گەڕان بە دوای نەمریدا, مەولود ئیبراهیم حەسەن, چاپی یەكەم, چاپخانەی ئاراس, هەولێر, 2002.

8-فەرهەنگی ئەدەبی, د. موحسین ئەحمەد عومەر, چاپی یەكەم, چاپخانەی حەمدی, سلێمانی, 2012.

9-فەرهەنگی زاراوەی ئەدەبی و ڕەخنەیی, نەوزاد ئەحمەد ئەسوەد, چاپی یەكەم, چاپخانەی بینایی, سلێمانی,2011.

2-9-1سەرچاوە بە زمانی فارسی

10-ریخت شناسی قصە, كاشگیر, چاپ اول, چاپخانە میخك, محل؟, 1368ه.

11-ریخت شناسی قصەهای پریان, ولادمیر پراپ, ترجمە (فریدون بدرەای), چاپ چهارم, تهران, 1396ه.

هونەری وێنە و چاپ لە فەرهەنگ دا

هونەری وێنە و چاپ لە فەرهەنگ دا                                                                                                    (PP 1 – 22)

میدیا مراد محمدامین

بەشی کوردی – کۆلێجی زمان / زانکۆی سەلاحەدین-هه‌ولێر

media.muhammadamin@su.edu.krd

بڵاوكردنه‌وه‌ : 29/10/2020

DOI: https://doi.org/10.31972/jickpll19.01

پوخته‌

لێکۆڵینەوەکە باس لە هونەری وێنە و چاپ دەکات لە فەرهەنگ دا. ئەم دوو هونەرە دەکەونە بواری فەرهەنگسازی، فەرهەنگسازیش لایەنی کارەکی فەرهەنگنووسییە.

لە لێکۆڵینەوەکە دا گرنگی و بنەما و کاریگەرییە ئەرێنی و نەرێنییەکانی ئەم دوو هونەرە دەستنیشانکراوە. لەگەڵ خاڵی هاوبەش و جیاکەرەوەیان.

لە کۆتاییش دا کۆمەڵێ ئەنجام پێشنیاز خراوەتەڕوو.

كلیله‌ وشه‌: هونەری وێنە ,هونەری چاپ,فەرهەنگسازى,يەكەى فەرهەنگى ,لێما.

تەواوی توێژینەوەکە بخوێنەوە

سەرچاوەکان:

کوردی:

  1. ئەحمەد بەحری، ٢٠٠١، فەرهەنگی باڵندە، هەولێر، چاپخانەى وەزارەتى پەروەردە.
  2. ئەورەحمانى حاجى مارف،1987، لەبواری فەرهەنگنووسی کوردی دا، بغداد، مطبعة الرومان.
  3. جەمال نەبەز،٢٠٠١، بەبۆنەی ‘سیمیناری قاموسی کوردی’ یەوە، هەولێر، نوسەری نوێ(١٩).
  4. عەبدورەحمانى زەبيحى،1367، قامووسی زبانی کورد، بڵاوکردنەوەی فەرهەنگ و ئەدەبیاتی کوردی ئینتشاراتی (سەلاحەدینی ئەییووبی).
  5. كۆمەڵێك مامۆستا ، 2007 ، فەرهەنگى هەراشان كوردى ــ كوردى. هەولێر: كۆڕى زانيارى كوردستان .
  6. میدیا مراد محمدامین،٢٠٠٩ ، لێکدان و خستنەپاڵ لە زمانی کوردی دا، لێکۆڵینەوەیەکی لێکسیکۆلۆجییە،نامەی ماستەر، زانکۆی سەلاحەدین، کۆلێجی زمان.

عەرەبی:

  1. ابراهيم صبيح و، (د.)، سعود عبدالجابر (د.)، كامل ولويل(د.)، مامون جرار(د.) ( 2005 ). المدخل الى دراسة العربية. ( ط 2 )، عمان: دار الحامد .
  2. ا‌حمد محمد المعتوق،٢٠٠٨، المعاجم اللغویة العربیة، ط١ ، بیروت، دار النهضة العربیة.
  3. حاج هنی محمد،٢٠١٤،الصورة في المعاجم اللغوية- ابعاد توضیفها و صعوبات استخدامها-،١٢٥-١٤٤،مجلة ممارسات اللغویة، عدد (٥)،الجزائر.
  4. حسام الدین تاوریریت، ٢٠١٦،استخدام الشواهد بین ”المعجم الوسیط”و’’Merriam Webster dictionary”دراسة مقارنة،اطروحةالدکتوراه،جامعة قاصدي مرباح – ورقلة- ، الجزائر.
  5. حکمت کشلی،٢٠٠٢، تطور المعجم العربي من المطلع القرن التاسع العشر من عام ١٩٥٠م ( دراسة – تحلیل- نقد) طبعةالاولی، بیروت، دار المنهل اللبناني.
  6. علی قاسمی،١٩٩١، علم اللغة و صناعة المعجم ،ط:٢، جامعة الملک السعود، الریاض.
  7. ف بالمر،198١،ت: مجید الماشطة،١٩٨٥، علم الدلالة، بغداد،کلیة الاداب ، جامعة المستنصریة.
  8. محمد عبدالحفيظ العريان، (د.) ( 1984 )، المعاجم العربية المجنسة، مصر: دار المسلم.
  9. محمد علی خولی،١٩٨٦،معجم علم اللغة التطبیقي، ط١، مکتبة لبنان.
  10. محمد محمد یونس علی،٢٠٠٧ ، المعنی و ظلال المعنی، انظمة الدلالة اللغة العربیة،ط٢، بیروت، لبنان.

فارسی:

  1. حسن انوری، ١٣٨٢، فرهنگ بزرگ سخن، چاپخانەء مهارت،تهران.
  2. محمد بندر ریگی، ١٣٧٨، فرهنگ بندر ریگی(عربی بە فارس)، تهران.

ئینگلیزی:

  1. Halliday, M. A. K. Colin Yallop, (2007) Lexicology, A short Introduction, London Cromwell press.
  2. Herbert Morton, 1995, The story of Webster’s Third: Phlip Gove’s controversial Dictionary and Its Critics, Cambridge University.
  3. Joanna Turnbull, 2010, Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Oxford University
  4. Addison Wesley Longman Limited, 1998, Longman Dictionary, Spain, Cyfosa, Barcelona.
  5. Merriam- Webster, 2003, Webster’s New Explorer College Dictionary, Federal Street Press.

ئینتەرنێت:

  1. m.wikipedia.org/wiki
  2. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dictionary
  3. thefreedictionary.com
  4. wwwhomes.uni-bielefeld.de/gibbon

اربيل في مجلة جمعية الاستشراق الالماني من ١٨٥٠الى ٢٠٠٩

اربيل في مجلة جمعية الاستشراق الالماني من ١٨٥٠الى ٢٠٠٩

د. فرست زبير محمد روژبياني

جامعة صلاح الدين كلية الاداب قسم التاريخ

pherset.rosbeiani@su.edu.krd

DOI: https://doi.org/10.31972/ISCHKK19.019

الكلمات الدالة

#مجلة جمعية الاستشراق الالماني # اربيلا # اربيرا #داريوش # عشتار

ملخص

بعد تاسيس جمعية الاستشراق الالماني ١٨٤٥، بدأ مجلة الجمعية بالصدوربعد سنة، وبدأ المستشرقون الالمان بدراسة الشرق من كل الجوانب اللغوية والتاريخية والدينية دراسة منهجية علمية صارمة.

وكان ذكر مدينة اربيل حاضرة في تلك المجلة باعتبارها مدينة قديمة ومعروفة حتى عند الكتاب اللاتين  والاغريق، هذا اضافة الى ان ذكر اربيل جاء ايضا في سياق اكتشاف النصوص القديمة لوادي الرافدين والتي اهتم به الاثاريون الالمان وغيرهم، وكانت ذكر اربيل وتاريخه وثقافة شعبه حاضراً في تلك النصوص. يتكون هذا البحث من ثلاثة اقسام رئيسية وهي المقدمة وذكر اربيل في مجلة الاستشراق الالماني وذكره ايضا باشكال اخرى في الهوامش والكشافات المجلة نفسها، بحثنا يقتصر على ذكر اربيل في المجلة المذكورة فقط، ولكن هذا لا يعني بان المستشرقين الالمان لم يؤلفوا كتباً خاصة عن اربيل ولكننا لم نبحثها التزاما منا بعنوان البحث.

ان اكثر المواد المنشورة في المجلة والتي تخص مدينة اربيل ( اربيلا) هي عن اربيلا القديمة والاسلامية، وقلما تجد من يكتب عن اربيل الحاضرة وهذا الامر يدعو للتسائل وسنحاول هنا ان نجمل كل ذكر لاربيل في تلك المجلة ومناسبة ذلك .

البحث كاملا

المصادر والمراجع :

 ١ـ المصادر الالمانية:

٢ـ البحوث و المقالات المنشورة في مجلة الاستشراق الالماني ؛

Carl Broklmann, (1904LVI) ”[Review of:],The Book Consolations or the Pastoral Epistles of Mâr Ishô Yahba(so) of Khûphlânâ(so) in Adiabene.The Syriac text edited with an English Translation by Philip Scott-Moncerieff. Parti l,The Syrica Text .London , luzac&co..

Carl Brocklmann, (1905),BibliographischeAnzeigen,ZDMG,Bd59.

Colledge,(1967),M.A.R. The Parthians , London.

Haupt,Paul ,(1903),Orake Spruch der Goettin Istar von arbela,

ZDMG,Bd.57 ,S,XI.

Hitzig,(1866).“Aus einem Breife Julius Oppert’s an Kirchener.Dr.Hitzig “ZDMG,Bd.20.

Hoffmann, Karl(1960), Die Ortsnamen Parenthese imAltpersischen und Vedischen, ZDMG,Bd.110.

Edzard, Dietz Otto(1984) Ein “Handbuch der arabischen Dialekte” ZDMG,B.d134,.

Freytag G. W,(1854), „Behâ-eddîn’s Lebensgeschichte“,ZDMG,Bd.8. SS.821-836.

Freytag, G. W. (1856), „Geschichte der Dynastien der Hamdaniden in Mosul und Aleppo“ , ZDMG,Bd.10.

Baudissin ,Grafen , (1905),“ Wolf Wilhelm: Der phönizischeGott Esmun“ , ZDMG,Bd59 ,S,467.

Hartmann,Richard,(1910),„Die Straße von Damaskus nachKairo „

,ZDMG,Bd64.

Hinz, Walther, (1938) “Das erste Jahr des GroßkönigsDareios” ‚ ZDMG,Bd.92.

Henning, W, (1936), Neue Materialien zur Geschichte des Manichäismus,ZDMG,Bd90.

 Jensen, P, (1896)“ Die philologische und die historischeMethode in der Assyrologie“ , ZDMG,Bd.50.

 Justi, Ferdinand(1897)“ Die altpersischen Monate“ , ZDMG,Bd51.

Kettenhoffen, Erich, (2007), ZDMG,Bücherbesprechungen

Bd.157.

 Lange, Dierk,(1999),“ Das hebräische Erbe der YorubaII. Israelitische Geschichte und kanaanäischer Kult“ ,ZDMG,Bd149.

Mordtmann,A.D,(1872),Entzifferung und Erklärung der armenischen Keilinschriften von Van und der Umgegend“ , ZDMG › Bd. 26 .

 Mordtmann,A.D.,(1854),  Erklärung der Münzen mit Pehlvi-Legenden“ ,ZDMG,Bd.8leipzig.

 Mordtmann,A.D.(1862),Erklärung der Keilinschriften zweiter Gattung ” ‚ZDMG,Bd.16.

Mordtmann,A.D,(1870),“ Erklärung der Keilinschriften zweiter Gattung ” ‚ZDMG,Bd.24.

Stecke ,M, Bibliographische Anzeigen,ZDMG,Bd62,1905.

Nöldeke,Theodor,(1879)“ Ueber îrânische Ortsnamen auf kert und andre Endungen“ ,ZDMG,Bd33.

Nöldeke, Theodor, (1890) ”[Review of:] J.B. Abbeloos, Acta Mar Ḳardaghi Assyriae praefecti qui sub Sapore II martyr occubuit syriace juxta manuscriptum Amidense una cum versione latina edidit nunc primum (Leipzig: F.A. Brockhaus, 1890); H. Feige, Die Geschichte des Mâr ‘Abhdîšô‘ und seines Jüngers Mâr Qardagh (Kiel: C.F. Hae”, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft B.44:S. 529-535.

Nöldeke,Theodor,(1890),“ Bibliographische Anzeige“ ,ZDMG, Bd.44, ,S.529.Oppert,Julius,(1863),“ Die biblische Chronologie festgestelltnach den assyrischen Keilschriften“ ,ZDMG,Bd.23.

 Oppert, Julius,(1897)” Die Schaltmonate bei den Babyloniern und die ägyptisch-chaldäische Ära des Nabonassar” ,ZDMG ,Bd.51.

Oppert, Julius, (1876)“ Ueber die Sprache der alten Meder“ ,ZDMG,Bd.30.

Preissler, Holger (1995)Die Anfänge der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft,In: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft : ZDMG / Deutsche Morgenländische Gesellschaft Bd. 145 (1995) (1847)Wiesbaden : Harrassowitz ; Stuttgart : Steiner ; Mainz : DMG ; Leipzig : Brockhaus ; Wiesbaden : Steiner, 1.1847 – 75.1921; N.F. 1=76.1922 – 37=112.1962; 113.1963(1964) -, 1847-, 1847-, 1847-, 1847-, 1847.

Rapp, Adolf,(1865), Die Religion und Sitte der Perser und übrigen Iranier nach den griechischen und römischenQuellen,ZDMG,Bd.19.

Schrader, Eberhard,(1872),“ Die assyrischbabylonischen Keilinschriften“ ZDMG,Bd,26.

Siegel Ulrika,(2009) ,Book Review‘ ZDMG,Bd.159.

Wüstenfeld, F,(1864),“ Jâcût’s Reisen“, ZDMG,Bd.18.

Zadok,Ran, (1981), „Arabians in Mesopotamia during the Late-Assyrian, Chaldean, Achaemenian and Hellenistic Periods Chiefly According to the Cuneiform Sorces “ ,ZDMG › Bd. 131.

٣ـ صفحات الانترنيت

الصفحة الرسمية لجمعية الاستشراق الالماني 

https://www.dmg-web.de/page/home_de 
http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/…/pe…/titleinfo/15066 5.2.2019

هاكمان فردريش ، معركة گاوگاميلا.، رسلك دكتوراه مقدمة الى جامعة هالة ، ١٩٠٢، باللغة

الالمانية

 ؛https://ia802205.us.archive.org/…/dieschlachtbeig00hackgoog 5.2.2019…

http://asteria.fivecolleges.edu/findaids/amherst/ma153.html.5.2.2019
http://www.retrobibliothek.de/retrobib/seite.html?id=102569 5.2.2019

Strabo,XVI,1,2, C737. http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Strabo/16A*.html 5.2.2019

٤ـ كشاف وتقارير سنوية لمجلة الجمعية الالمانية

ZDMG, Supplement I, 3: XVII. Deutscher Orientalistentag(1968) ,Vortrag.

ZDMG,Supplement IV: XX. Deutscher Orientalistentag (1977) › Vortrag,Ruth Altheim -Stiehl,“Das früheste Datum der Sasanidischen geschichte , vermittelt Dursch Zeitangabe der mittelpersische parthischen InschriftausBīšāpûr.

 ZDMG,Suplemente IV:XX Deutsche Orientalitentag , 1977.

ZDMG, Jahresbericht ,(1916),Bd.70 › .

ZDMG,Bd. 115 (1965) › Nachrichten überAngelegenheiten der D. M. Gesellschaft.

 ZDMG,Supplement I, 3: XVII. Deutscher Orientalistentag(1968) ,Vortrag.

٥ـ المصادر العربية

السيد ، رضوان ، المستشرقون الالمان النشوء والتاثير والمصائر ، دار المدار الاسلامي ط٢ ، بيروت ، لبنان 

مێژووى هەولێر لە نووسینەکانى مەلا عەبدولڵاى فەرهادى دەستنووسى (موجز تأریخ أربیل) بە نموونە

مێژووى هەولێر لە نووسینەکانى مەلا عەبدولڵاى فەرهادى

دەستنووسى (موجز تأریخ أربیل) بە نموونە

د. دڵشاد محمود عبدالرحمن

زانکۆى سەڵاحەددین/ هەولێر– کۆلێجى ئاداب

dilshad.m.a@su.edu.krd

DOI: https://doi.org/10.31972/ISCHKK19.017  

کلیلەکانى توێژینەوە: مێژوو، مێژوونووسین، فەرهادى، دەستنووس، هەولێر.

 

پێشەکى:

گرنگیی توێژینەوە: شاری هەولێر بە درێژایی مێژوو و قۆناغە جیاوازەكانی، كەسایەتی و كەڵەپیاوی گەورەی تێدا هەڵكەوتووە، كە شوێن پەنجەی دیاریان لەسەر كایە سیاسی و نەتەوایەتی و كۆمەڵایەتی و رۆشنبیری و ئایینییەكانی داناوە. ئەو كەسایەتییانە ئەستێرەگەلی گەشاوەن لە ئاسمانی مێژووی كوردایەتی بە تایبەتی و ناوچەكە بەگشتی. مەلا عەبدولڵای فەرهادی یەكێك بووە لەو كەڵەپیاوانەی بواری ئایینی كوردستانی باشوور و رۆڵ و هەوڵ و كۆششەكانی ئەو دیار و بەرچاون، كە هەموو ژیانی خۆی بۆ زانست و فێركردن و وانەوتنەوە و نووسین وخوێندنەوە تەرخانكردبوو. لەو ئاكامەشدا شاكاری دیاری لەسەر مێژووی شاری هەولێر و زانستە ئایینییەكان تۆماركردووە.  لەبەر ئەمەش بە پێویستمان زانی ناونیشانی ئەم لێكۆڵینەوەیە تایبەت بكەین بە هەوڵ و كۆششەكانی ناوبراو.

ئەم لێكۆڵینەوەیە كە لە ژێر ناونیشانی “مێژووى هەولێر لە نووسینەکانى مەلا عەبدولڵاى فەرهادى دەستنووسى (موجز تأریخ أربیل) بە نموونە”یە، هەوڵێكی زانستییە بۆ زەقكردنەوەی مێژووی هەوڵ و كۆششی كەسایەتییەكی ناوداری ئایینیی شاری هەولێر كە مەلا عەبدولڵای فەرهادییە و ساغكردنەوەی دەستنووسێكی مێژوویی بەهاداری ناوبراو بەناوی (موجز تاریخ اربیل).

پێكهاتەی توێژینەوە: توێژینەوەكە دوو تەوەری سەرەكی لەخۆ دەگرێت؛ تەوەری یەكەمیان كە سێ باس لەخۆ دەگرێت تایبەت كراوە بۆ باسی (ژیان و پێگەیشتن و چالاكییە زانستی و رۆشنبیرییەكانی فەرهادی)، كە بە شێوەیەكی ورد و زانستییانەی هەوڵدراوە زانیارییە مێژووییەكان شی بكرێنەوە و پەنجە لەسەر گرنگترین وێستگەی ژیان و چالاكییە زانستی و رۆشنبیرییەكانی ناوبراو دابندرێت، هەروەها ئاماژە بە نووسین و بەرهەكەكانی بكرێت لە بڵاوكراوە و دەستنووسەكان. تەوەری دووەم كە لە سێ باس پێكدێت، تەرخانكراوە بۆ باسی (مێژووی هەولێر لە نووسینەكانی فەرهادی). لە میانەیدا، بە تایبەتی ئاماژە بە كتێبی (موجز تأریخ أربیل) كراوە و زانستییانە شەنوكەوی دەستنووسەكە كراوە، لە باسی دووەمیشدا باس لە نووسینەكانی دیكەی مەلا عەبدولڵای فەرهادی كراوە سەبارەت بە مێژووی شاری هەولێر. باسی سێیەم و كۆتایییش، تایبەتكراوە بۆ (رێبازى فەرهادى لە نووسینەوەى مێژوودا). لەم باسەدا بە پوختی رێبازی فەرهادی لە نووسینەوەی مێژوودا روونكراوەتەوە و سەرنج خراوەتە سەر لایەنە بەهێز و لاوازەكانی ئەو رێبازە مێژووییەی گرتوویەتیەبەر بۆ نووسینەوەی بەرهەمە مێژووییەكانی.

رێبازی توێژینەوە: تویژەر بۆ گەیشتن بە دەرەنجامێكی باشتر و زانستییانەتر هەردوو رێبازی گێڕانەوەی مێژوویی و رێبازی راڤەكاری پەیڕەو كردووە لە نووسینی توێژینەوەكەدا. چونكە بابەتە مێژووییەكان پێویستیان بە پاشخان هەیە بۆ تێگەیشتن و لێكدانەوەیان و هەڵوەستە لەسەركردنیان.

سەرچاوەكانی توێژینەوە: بۆ ئامادەكردنی ئەم توێژینەوەیە پشت بە چەند سەرچاوەیەكی زانستی و جێی باوەڕ بەستراوە. هەر لە بەڵگەنامە و دەستنووس و كتێب وتار و چاوپێكەوتن و  توێژینەوەكان.

تەواوی توێژینەوە بخوێنەوە

سەرچاوەكان

یەکەم: بەڵگەنامە:

الجمهورية العراقية، وزارة الداخلية، مديرية الاحوال المدنية العامة, البطاقة الشخصية, رقم (942912)، دائرة أربيل، السجل (18), الصحيفة (3592), 24-6-1980.

الجمهورية العراقية، وزارة الداخلية، مديرية الاحوال المدنية العامة, شهادة الجنسية العراقية, رقم المحفظة (49141)، رقم الشهادة (51713), 26-10-1981.

دووەم: دەستنووس:

فرهادي, عبدالله, بغية الحكام في تنظيم القسام, (غير مطبوع).

فرهادي, عبدالله, قدسية المسجد, ( غير مطبوع).

فرهادي, عبدالله, ٲزاهير في رياض الاداب وجواهر بلاغة العرب, ( غير مطبوع).

فرهادي, عبدالله, مناهل الحكمة, ( غير مطبوع).

فرهادي, عبدالله, موجز تاريخ اربيل, ( غير مطبوع).

فرهادي, عبدالله, نزاهة القران الكريم من الشعر, ( غير مطبوع).

فرهادي, عبدالله, صفحات الأیام، (غیر مطبوع).

سێیەم: کتێب:

ابن المستوفی، (1980)، تاريخ إربل, حققه وعلق عليه: سامي بن السيد خماس الصقار, وزارة الثقافة والاعلام, بغداد.

باقر و حميد, طه وعبدالعزيز، (1980), طرق البحث العلمي في التاريخ والآثار, الطبعة الاولى, دار الكتب للطباعة والنشر, الموصل.

البحركي,  طاهر ملا عبد الله,  (2015), حياة الأمجاد من العلماء الأكراد ، الطبعة الأولى، الناشر: دار ابن حزم، بيروت.

البرواري, محمد زكي حسين أحمد, (1999), إسهامات علماء كوردستان العراق في الثقافة الإسلامية ، الناشر: مطبعة وزارة التربية، أربيل.

عثمان, حسن، (1993), منهج البحث التاريخي, دار المعارف, القاهرة.

فرهادي, عبدالله, (2001), الاكليل في محاسن أربيل وشفاء العليل وسقاء الغليل من تراث مآثر علماء وأدباء أربيل, الطبعة الاولى, مطبعة جامعة صلاح الدين, أربيل.

فرهادي, عبدالله, (1952), لمعة البيان في التجويد.

فرهادي, عبدالله, (1956), ايقاع الخلاف ودرء الإعتساف.

فرهادي, عبدالله, (2000), أحسن الصياغة في حلية البلاغة.

فرهادي, عبدالله, (1957), الحج المبرور.

فرهادي, عبدالله, (2001), الاكليل في محاسن اربيل، تاريخ العلماء.

فرهادي, عبدالله, (1957), منافع الصوم ومضار الخمر.

فرهادي, عبدالله, (1985), حديقة الازهار في مولد المختار.

فرهادي, عبدالله, (2000), وجها لوجه مع رسول الله- صلي الله عليه وسلم.

فرهادي, عبدالله, (2004), تبصرة المبتدئ، نظم المقاصد النووية.

مشيحا زخا، (2005)، كرونولوجيا أربيل، ترجمة وتعليق: عبد الاحد نباتي،  دار ئاراس، اربيل.

جودة عمل القيادات الادارية في جامعة بغداد من وجهة نظر منتسبيهم

أ.م.د بشرى عبد الحسين

وزارة التعليم العالي والبحث العلمي/ مركز البحوث النفسية

Dr.bushraaltaee@gmail.com

DOI: https://www.doi.org/10.31972/iscs20.010

مستخلص البحث: يهدف البحث الحالي الى تعرف

  • جودة عمل القيادات الإدارية في الجامعات العراقية من وجهة نظر منتسبيهم
  • جودة عمل القيادات الإدارية في الجامعات العراقية وفقا” لمتغير الجنس( ذكور- إناث)
  • جودة عمل القيادات الإدارية في الجامعات العراقية وفقا”لمتغير نوع المهنة( موظف- تدريسي)

وتحقيقا لأهداف البحث تم استعمال مقياس جودة عمل القيادات الادارية العاملين في الجامعات العراقية من وجهة نظر منتسبيهم الذي تألف من (29) فقرة وتطبيقه على عينة البحث البالغة (120) منتسب ومنتسبة من العاملين في الجامعات العراقية ، وبعد تحليل البيانات احصائيا” أظهرت نتائج البحث إن متوسط درجات العينة المشمولين بالبحث في مقياس جودة عمل القيادات الاداريه في الجامعات العراقيه( 71,86) درجة وبانحرافات معياري مقداره( 55،19)درجة،وعند مقارنة هذا المتوسط بالمتوسط الفرضي للمقياس الذي بلغ (5،72)درجة، وباستخدام معادلة الاختبار التائي لعينة واحدة تبين القيمة التائية المحسوبة بلغت (95،7) درجة وهي ذات دلالة إحصائية عند مستوى((0,05مما يشير إلى أن  هناك جودة في عمل القيادات الادارية في الجامعات العراقية .كما اظهرت النتائج انه لاتوجد فروق في جودة عمل القيادات الادارية في الجامعات العراقية وفقا” للجنس( ذكور- اناث) ونوع المهنة( موظف- استاذ) وبناءا” على نتائج البحث خرجت الباحثة بعدد من التوصيات.

رابط البحث

المصادر:

  • ابو النور، مروة(2012):العوامل المؤثرة في أنماط السلوك القيادي لدى القيادات النسائية في منظمات المجتمع المدني، رسالة ماجستير غير منشورة، الجامعة الإسلامية ،غزة، فلسطين.
  • جابر ، قاسم (2000):الجامعة والتنمية خدمات متبادلة، عمان ، دار الفكر العربي.
  • الخطيب، مازن(2006):النمط القيادي السائد لدى المدراء في المنظمات الحكومية الفلسطينية في محافظة غزة، الجامعة الإسلامية، غزة، فلسطين( رسالة ماجستير غير منشورة).
  • السعود، راتب(2012):القيادة التربوية مفاهيم وأفاق، عمان، دار صفاء للطباعة والنشر .
  • الشريف،طلال(2004):الانماط القيادية وعلاقتها بالاداء الوظيفي من وجهة نظر العاملين في امارة مكة المكرمة،رسالة ماجستير غير منشورة، قسم العلوم الادارية، كلية الدراسات العليا، جامعة نايف العربية للعلوم الامنية، السعودية.
  • عبد المقصود، محمد(2006):القيادة الادارية، عمان،الاردن، مكتبة المجتمع العربي للنشر والتوزيع.
  • عبد الهادي،جودت(2002):الإشراف التربوي: مفاهيمه وأساليبه(دليل لتحسين التدريس)، عمان ، الأردن، دار الفكر العربي للنشر والتوزيع.
  • العجارمة(2012):أنماط القيادة السائدة لدى مديري المدارس وعلاقتها بمستوى جودة التعليم من وجهة نظر المعلمين في محافظة عمان، رسالة ماجستير منشورة، الأردن.
  • العميان،محمود(2010):السلوك التنظيمي في منظمات الاعمال،عمان، دار وائل للنشر،ط(5)، الأردن
  • الفيشاوي، فوزي عبد القادر (1996): دراسات مستقبلية، رؤية علمية للزمن الاتي، مجلة دراسات مستقبلية، العدد الاول، مركز دراسات المستقبل، جامعة اسيوط، مصر.
  • قنديل،علاء(2010):القيادة الاداريه وإدارة الابتكار، عمان، دار الفكر ناشرون وموزعون.
  • كردي، سميرة(2010): الذكاء الانفعالي وعلاقته بالمهارات الاجتماعية والفعالية الذاتية والقيادة التربوية لدى عينة من مديرات المدارس الثانوية في المنطقة الغربية بالمملكة العربية السعودية، مجلة العلوم التربويه.
  • المصري،رفيق(2007):النمط القيادي السائد لدى رئاسة جامعة الأقصى كما يراه العاملون في ألجامعه، مجلة الجامعة الإسلامية، سلسلة الدراسات الإنسانية، المجلد(15).
  • منصور، تحسين(1999):الرضا الوظيفي لدى مديري العلاقات ألعامه في الجهاز الحكومي،مجلة أبحاث اليرموك، سلسلة العلوم الإنسانية والاجتماعية، المجلد(12)، العدد(4).
  • ماهر، احمد(2003):السلوك التنظيمي مدخل بناء المهارات ، القاهرة، الدار الجامعية للنشر والتوزيع.
  • محجوب، بسمان(2003):الدور القيادي لعمداء الكليات في الجامعات العربية، المنظمة العربية للتنمية الإدارية،القاهرة، مصر.
  • النذير، عبد الله ثاني محمد(2010): القيادة الإدارية وعلاقتها بمشروع إستراتيجية الاتصال بالمؤسسة العمومية الاقتصادية (دراسة حالة مؤسسة نفط الجزائر- أنموذجا”، جامعة اللسانية، وهران، الجزائر.
  • نجم،نجم(2012):القيادة وإدارة الابتكار ، عمان ، دار صفاء للنشر.
  • النوشان،علي(2003):ضغوط العمل وأثرها على عملية اتخاذ القرارات ، دراسة مسحية على القيادات الإدارية في عدد من الأجهزة الأمنية والمدنية في مدينة الرياض( رسالة ماجستير غير منشورة)جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية ، الرياض
  • نصير، نعيم(2005):القيادة العربية،المنظمة العربية للعلوم الإدارية، الطبعة الأولى،القاهرة.

-Allen, M. S & yen, W. M. (1979): Introduction to measurement theory, California, Brook Cole.

– Anastasia, A. (1976): psychological testing, 4th-ed, New York, Mc-Millian publishing.

– Stanly, C. J. and Hopkins, K.D. (1972): Educational and psychological measurement evaluation. New Jersey, prentice-Hall

Nativeness and Intelligibility: Investigating Kurdish EFL Teachers’ Orientations

Dr.Dlakhshan Y. Othman, Dr. Qismat Mohammad Zahawi

Salahaddin University/College of Basic Education       Salahaddin University/College of Basic Education

dlakhshan.othman@su.edu.krd                                        qismat.hussin@su.edu.krd

 DOI: https://www.doi.org/10.31972/iscs20.009

Abstract

This study aims to investigate Kurdish EFL teachers’ orientations toward nativeness and intelligibility principles in their pronunciation and how they view their own accent. Data will be gathered from questionnaire respondents from English Department/College of Basic Education at Salahaddin University. In addition, the research tries to draw the distinction in orientations between teachers who have studied MA abroad and those who have been awarded their MA/ PhD by universities in Kurdistan Region (KR)- Iraq. This would show the potential influence of being exposed to the foreign language and culture on teachers’ orientations toward nativeness and intelligibility principles. The data were analysed statistically by using SPSS. The main conclusions of the study were that the majority of Kurdish EFL teachers were in favour of nativeness principle in their pronunciation. Moreover, a higher rate of the teachers who studied abroad were nativeness oriented in their pronunciation as compared to the teachers who have pursued their higher study in KR- Iraq.

Key Words: Nativeness, Intelligibility, Accent, Identity

Research Link

References

  • Becker, P. (1995). The etiology of foreign accent: Towards a phonological component of identity. A published master’s thesis, Southern Illinois University, Carbondale.
  • Bøhn, H. and Hansen, T. (2017). Assessing Pronunciation in an EFL Context: Teachers’ Orientations towards Nativeness and Intelligibility. Language Assessment Quarterly.14(1), pp.54-68.
  • Celce-Murcia, M., Brinton, D. M., Goodwin, J. M. & Griner, B, A. (2010). Teaching Pronunciation: A Course Book and Reference Guide (2nd  ). Cambridge, Cambridge University Press.
  • Çetkin, S. (2016). Search of Zazaki Speaking Individuals For Identity Zazaca. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi. 2 (2), pp. 46-58.
  • Cook, V. (2012). Nativeness and Language Pedagogy. In The Encyclopedia of Applied

Linguistics. Blackwell Publishing Ltd. Retrieved from

http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/9781405198431.wbeal0857/abstract.

  • Derwing, T. M., & Munro, M. J. (1997). Accent, intelligibility, and comprehensibility. Studies in Second Language Acquisition, 20 (3), pp. 1–16.
  • Edwards, J. (1999). Refining our understanding of language attitudes. Journal of Language and Social Psychology. 18 (2), pp. 101-110.
  • Flege, J., Bohn,O., and Jang, S. (1997). The effect of experience on non-native subjects’ production and perception of English vowels. Journal of Phonetics. 25 (4), pp. 437–470.
  • Gallois, C., Ogay, T., and Giles, H. (2005). “Communication Accommodation Theory: A look Back and a Look Ahead”. In Gudykunst, William B. (ed.). Theorizing About Intercultural Communication. Thousand Oaks, CA: Sage. pp. 121–148.
  • Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford: OUP.
  • Keeley, T. D. (2016). “Is a native-like accent in a foreign language achievable? Examining neurological, sociological, psychological,and attitudinal factors”. Journal of Kyushu Sangyo University.26 (4), pp. 59-92.
  • Kenworthy, J. (1987). Teaching English Pronunciation. London: Longman.
  • Khatib, M. and Monfared, A. (2017). Exploring Teachers’ Attitudes towards Pronunciation Issues and Varieties of English in Three Circles of World Englishes. Applied Research on English Language. 6.( 2), pp. 213-236.
  • Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford, England: Pergamon Institute.
  • Levis, J. (2007). Changing contexts and shifting paradigms in pronunciation teaching. TESOL Quarterly, 39 (3), pp., 369–377.
  • Miller, J. (2004). Identity and language use: The politics of speaking ESL in schools. In A. Pavlenko and A. Blackledge (Eds.), Negotiation of identities in multilingual contexts (pp. 290-315). Great Britain: Cromwell Press.
  • Munro, M. J. and Derwing, T. M.. 1995. ‘Processing time, accent, and comprehensibility in the perception of native and foreign-accented speech’. Language and Speech. 38 (3), pp. 289–306.
  • I. S. P. and Newton, J. (2009). Teaching ESL/EFL listening and Speaking. NewYork: Routledge.
  • Park, S. M. (2013). Non-native English Speaking Teachers in the Field of English Language Teaching: A Korean EFL teacher’s Perspective. Humanising Language Teaching. 15 (4), pp. 4-12.
  • Pullen, E. (2011). The Relationship between Cultural Identity and Pronunciation of Non-native Speakers of English in an EFL Setting. An Unpublished MA thesis, Bilkent University.
  • Richards, J. C. and Schmidt, R. (2010). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. 3rd edition. London: Pearson Education Limited.
  • Rivers, W. M. (1968). Teaching Foreign Language Skills (2nd ed.). Chicago, IL: Chicago University Press.
  • Sheyholislami, J. (2011). Kurdish Identity. In: Kurdish Identity, Discourse, and New Media. The Palgrave Macmillan Series in International Political Communication. Palgrave Macmillan, New York.
  • Shively, R. L. (2008). L2 acquisition of [β], [δ], and [γ] in Spanish: Impact of experience, linguistic environment and learner variables. Southwest Journal of Linguistics. 27 (2), 79-114.
  • Sifakis, N. C. (2004). Teaching EIL – teaching international or intercultural English: What teachers should know? 32 (2), pp. 237–50.
  • Stern, H. H. (1983). Fundamental concepts of language teaching. Oxford: Oxford University Press.