شعر مستوره اردلان و پروین اعتصامی در آینهی ادب و عرفان
(PP 49 – 58)
سهیلا صلاحی مقدم*
*دانشیار دانشگاه الزهراء(س)
s.salahimoghaddam@alzahra.ac.ir
بڵاوكردنهوه : 29/10/2020
DOI: https://doi.org/10.31972/jickpll19.04
چکیده:
مستوره اردلان و پروین اعتصامی دو شاعر فارسی زبان در عرصهی ادبیات میدرخشند. اگرچه از مستوره سه قصیده به زبان کردی برجای مانده ولی غالب اشعارش به زبان فارسی است. هردو در خانوادهی فرهیختهای بالیدند، مستوره در کنار همسر ادبدوست و پروین در کنار پدر ادیب و دانشمندش، گام به گام به سوی تعالی روحی و ادبی پیش رفتند و نتیجهی آن دو دیوان شعر است که به یادگار مانده است. البته مستوره آثار دیگری نیز دارد، مانند: تاریخ الأکراد، رسالهی کوچک شرعیات به زبان فارسی. در بررسی اشعار این دو ستارهی درخشان، تعهد دینی و نیایشهای عرفانی به درگاه الهی و تلمیحات و اقتباسات متعدد از قرآن مجید قابل تأمل است.
کلید واژه: مستوره اردلان، پروین اعتصامی، ادبیات مقایسهای، ادب و عرفان، تعهد دینی.
منابع
اردلان، مستوره (2005) دیوان اشعار، تصحیح ماجد مردوخ روحانی. چاپ اول، اربیل، انتشارات آراس
اعتصامی، پروین (1372) دیوان با مقدمه عبدالعظیم قریب. تهران، نشر روایت
اکبری، منوچهر(1386) مجموعه مقالات نکوداشت پروین اعتصامی. تهران، خانه کتاب
حیرت سجادی، سید عبدالحمید (1375) شاعران کرد فارسیگوی. تهران، نشر احسان
دائره المعارف بزرگ اسلامی (1377) زیر نظر کاظم موسوی بجنوردی. تهران، مؤسسه دائره المعارف بزرگ اسلامی
رادفرد، ابوالقاسم (1389) مستوره کردستانی، مهینبانوی شعر و ادب و عرفان. پژوهشنامهی زبان و ادبیات فارسی، نشریهی دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید باهنر کرمان، سال دوم، شماره 7
روحانی، (شیوا)، بابامردوخ (1382) تاریخ مشاهیر کرد، به کوشش محمدماجد روحانی. تهران، انتشارات سرش
زکی، محمدامین (؟؟؟؟) مشاهیر الکرد و کردستان اعداد رفیق صالح. السلیمانیه، منشورات نبکه، ژین
سلیمی، علی (1390) مضامین مشترک دینی در اشعار مستوره اردلان و عایشه تیمورا؟؟. فصلنامه پژوهشی زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد واحد سنندج، سال سوم
صلاحی مقدم، سهیلا (1386) تخیّل. تهران، انتشارات سوسن
قدیمی قیداری، عباس (1388) تاریخنگاری محلی کردستان و ظهور نخستین تاریخنگار زن ایرانی. پژوهشهای تاریخی، دانشکدهی ادبیات و علوم انسانی دانشگاه اصفهان، سال چهل و پنجم، شماره 1
منیورسکی، ولادیمیر فئودوروویچ (1379) کُرد، ترجمه و تصحیح حبیب الله تابانی، تهران، انتشارات گستره
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me?